茅山雨中
疏疏雾雨閟朝晴,
不那浮云先自生。
传语洞灵休勒驾,
而今逋客已归耕。
译文:
茅山雨中
稀稀落落的雾雨使清晨变得阴沉,
浮云不再先自然而生。
传言洞灵命令停止驾车,
而今逃离的客人已经回家务农。
诗意:
这首诗描述了茅山雨天的景象。作者观察到雨天的清晨,稀疏的雾雨使天气显得阴沉,浮云并没有在雨前出现。在这样的天气中,不再有人骑着车马行驶,因为洞灵已经传达了停车的指令。与此同时,逃离的客人已经回到家里务农。
赏析:
这首诗描绘了茅山雨天的景色,通过对天气的描绘,表达了人们对自然力量的敬畏。在诗中,作者通过使用“疏疏雾雨”、“不那浮云先自生”等词语,形象地刻画出了雨天的氛围,给人一种淡淡的忧郁感。而通过描述洞灵停车指令和逃离的客人归耕,也暗示了人们对自然的顺从和尊重。整首诗语言简练,用词精练,表达了作者对自然景物的细腻观察和对自然力量的敬畏之情。
máo shān yǔ zhōng
茅山雨中
shū shū wù yǔ bì cháo qíng, bù nà fú yún xiān zì shēng.
疏疏雾雨閟朝晴,不那浮云先自生。
chuán yǔ dòng líng xiū lēi jià, ér jīn bū kè yǐ guī gēng.
传语洞灵休勒驾,而今逋客已归耕。