苦雨暗秋径,寒花垂紫苔。
愁中绿尊尽,梦里故人来。
果有相思字,银钩新月开。
苦雨暗秋径,寒花垂紫苔。愁中绿尊尽,梦里故人来。果有相思字,银钩新月开。
新雨喜得王卿书问
苦雨暗秋径,寒花垂紫苔。
愁中绿尊尽,梦里故人来。
果有相思字,银钩新月开。
译文:
阴郁的秋雨落在小径上,
冷花垂下紫色的苔藓。
愁思之中酒杯已空,
梦里又出现了故友。
果然有思念的字句,
银钩般的新月舒展开来。
诗意:
这首诗描述了一个秋日的景象,有些许忧愁又有温暖的情感。诗人通过秋雨和寒花的描绘,营造出阴郁而寂静的氛围。然而,诗人仍然能够在忧思中感受到友情的温暖,思念之情如同银钩般绽放在新月的倒影之中。
赏析:
这首诗以简洁的表达展现了作者淡淡的忧愁情感。诗人运用寥寥数语,却能够表达出多重情绪。通过描写秋雨、寒花和银钩新月,诗人将自己内心的忧愁与温馨的友情相结合,让读者在阴郁的秋天感受到一丝温暖与希望。整首诗给人以静谧、唯美的感受,读来令人陶醉。
xīn yǔ xǐ de wáng qīng shū wèn
新雨喜得王卿书问
kǔ yǔ àn qiū jìng, hán huā chuí zǐ tái.
苦雨暗秋径,寒花垂紫苔。
chóu zhōng lǜ zūn jǐn, mèng lǐ gù rén lái.
愁中绿尊尽,梦里故人来。
guǒ yǒu xiāng sī zì, yín gōu xīn yuè kāi.
果有相思字,银钩新月开。