所思劳日夕,惆怅去西东。
禅客知何在,春山到处同。
独行残雪里,相见白云中。
请近东林寺,穷年事远公。
所思劳日夕,惆怅去西东。禅客知何在,春山到处同。独行残雪里,相见白云中。请近东林寺,穷年事远公。
云门寺访灵一上人,
The Visit to Monk Yunmen at the Cloud Gate Temple, Part 1
所思劳日夕,惆怅去西东。
Constantly thinking day and night, filled with melancholy from going back and forth.
禅客知何在,春山到处同。
Where can a Zen traveler be found? Spring mountains are everywhere the same.
独行残雪里,相见白云中。
Through the solitary journey amidst lingering snow, we meet in the midst of white clouds.
请近东林寺,穷年事远公。
Please come near to the Eastern Grove Temple, where I have been immersed in the affairs of the distant master for many years.
这首诗是唐代刘长卿创作的《云门寺访灵一上人》。诗人思虑劳心,日夜不得安宁,对于往来奔波感到忧伤。他在寻找禅客,希望能与之交流思想,体验春山的宁静。他独自行走在满是残雪的山间,与禅客在白云之中相见。最后,诗人邀请禅客到东林寺,共同投入许多年来他一直潜心追随的大师的事务。
这首诗以简洁的文字表达了诗人内心的思绪和矛盾情感。诗中山水意象与情感相互映衬,洋溢着一种寂寞和追求的氛围。通过与无名禅客的相遇,诗人向往能在宁静的环境中寻找到内心的平静与智慧。整首诗表达了对禅修和追求内心安宁的渴望。
这首诗也反映了唐代文人士人生观中强调的自我修养和对禅宗的关注。诗人对东林寺的渴望可以理解为对生活中的烦忧和纷扰的追逐的逃离,寻求内心的平静和自我提升。
yún mén sì fǎng líng yī shàng rén
云门寺访灵一上人
suǒ sī láo rì xī, chóu chàng qù xī dōng.
所思劳日夕,惆怅去西东。
chán kè zhī hé zài, chūn shān dào chù tóng.
禅客知何在,春山到处同。
dú xíng cán xuě lǐ, xiāng jiàn bái yún zhōng.
独行残雪里,相见白云中。
qǐng jìn dōng lín sì, qióng nián shì yuǎn gōng.
请近东林寺,穷年事远公。
刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。...
回看虏骑合,城下汉兵稀。白刃两相向,黄云愁不飞。手中无尺铁,徒欲突重围。落日更萧条,北方动枯草。将军追虏骑,夜失阴山道。战败仍树勋,韩彭但空老。草枯秋...
迢迢太行路,自古称险恶。千骑俨欲前,群峰望如削。火云从中起,仰视飞鸟落。汗马卧高原,危旌倚长薄。清风何不至,赤日方煎烁。石露山木焦,鳞穷水泉涸。九重今...