王,计尔应姓田。
为你面拨獭,抽却你两边。
——甘洽
甘,计尔应姓丹。
为你头不曲,回脚向上安。
——仙客
王,计尔应姓田。为你面拨獭,抽却你两边。 ——甘洽甘,计尔应姓丹。为你头不曲,回脚向上安。 ——仙客
《与王仙客互嘲(二人相友善,互以姓相嘲)》的中文译文:
王,计尔应姓田。
为你将你的脑袋剖开,抽掉你的两边脑髓。
甘,计尔应姓丹。
为你让你的头部不再歪斜,回转脚步向上安定。
诗意和赏析:
这首诗是一首幽默诙谐的互嘲之作,甘洽与王仙客之间的友好关系可见一斑。他们以对方的姓氏进行相互嘲笑,诗中使用了揶揄和夸张的手法。
首先,甘洽以王仙客的姓氏进行嘲笑,将“王”与“獭”谐音,暗喻王仙客像一只獭,因此取名为王田。接着,他夸张地描述了将王仙客的脑袋剖开,将他的两侧脑髓抽尽,以突显对方的愚蠢和无用。
王仙客则以甘洽的姓氏进行嘲笑,将“甘”与“丹”谐音,将甘洽的姓名改为王丹。接着,他讽刺地说甘洽的头不曲,回脚向上安定。这里的“不曲”可以解读为甘洽的头部坚定不移,不会屈服于任何压力和困境。而“回脚向上安定”则是一种幽默的表述,表示甘洽站立时向后仰倒,用脚脚担当起身体的重量。
整首诗通过幽默夸张的描写,展现了甘王二人之间的友好与互相嘲笑的情谊,既显示了唐代文人的幽默风趣,又表达了他们之间的深厚交情。
yǔ wáng xiān kè hù cháo èr rén xiāng yǒu shàn, hù yǐ xìng xiāng cháo
与王仙客互嘲(二人相友善,互以姓相嘲)
wáng, jì ěr yīng xìng tián.
王,计尔应姓田。
wèi nǐ miàn bō tǎ, chōu què nǐ liǎng biān.
为你面拨獭,抽却你两边。
gān qià
——甘洽
gān, jì ěr yīng xìng dān.
甘,计尔应姓丹。
wèi nǐ tóu bù qū, huí jiǎo xiàng shàng ān.
为你头不曲,回脚向上安。
xiān kè
——仙客