耿耿不可忍,相思在东北。
花月以为姿,风露以为食。
取我虞氏琴,一弹三叹息。
冷然不可寻,变为湘江瑟。
湘江深复深,哀哀泪千尺。
耿耿不可忍,相思在东北。花月以为姿,风露以为食。取我虞氏琴,一弹三叹息。冷然不可寻,变为湘江瑟。湘江深复深,哀哀泪千尺。
《古思二首》是宋代舒岳祥的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
心情忧愁难以忍受,相思之情在东北。
花和月光是她的容貌,风和露水是她的食物。
她拿起我虞氏的琴,一弹琴弦便叹息三次。
心情冷漠不可寻觅,变作了湘江上的古筝。
湘江深邃而又深沉,悲伤的泪水流淌千尺。
诗意:
这首诗表达了作者对远离心上人的思念之情。他心情忧愁,难以忍受这种相思之苦。他将心上人描绘成美丽如花、婀娜如月的形象,而她的存在对他来说就像风和露水一样重要。作者拿起自己珍贵的虞氏琴,弹奏时不禁发出三次叹息,表达了他内心的无尽伤感。然而,他的思念却如湘江上的古筝一般无法找到,心上人仿佛消失了一般。湘江深沉而幽远,作者悲伤的泪水就像湘江的水流一样长长地流淌下来。
赏析:
这首诗以简洁的语言表达了作者深深的相思之情和对离别的痛苦。通过对心上人的描绘,诗中展现了作者对她的渴望和依恋之情。诗中的花、月、风、露等意象与琴与筝的对比,凸显了作者内心的矛盾与苦闷。最后,湘江的描写将悲伤的情绪推向高潮,泪水千尺的形象增强了离别的无奈和伤痛之感。整首诗以简练的语言和深刻的意境,表达了作者深深的思念和对离别的痛苦的感受,给人一种深深的共鸣与感触。
gǔ sī èr shǒu
古思二首
gěng gěng bù kě rěn, xiāng sī zài dōng běi.
耿耿不可忍,相思在东北。
huā yuè yǐ wéi zī, fēng lù yǐ wéi shí.
花月以为姿,风露以为食。
qǔ wǒ yú shì qín, yī dàn sān tàn xī.
取我虞氏琴,一弹三叹息。
lěng rán bù kě xún, biàn wéi xiāng jiāng sè.
冷然不可寻,变为湘江瑟。
xiāng jiāng shēn fù shēn, āi āi lèi qiān chǐ.
湘江深复深,哀哀泪千尺。
杜宇啼时多是雨,酴醾开后便无春。惜花底学千金子,对酒还思两玉人。良药草中闲长叶,幽禽花里巧藏身。青山百里通来往,衰病保曾厌客频。