渚田芳草遍,共忆故山春。
独往沧洲暮,相看白发新。
定过林下寺,应见社中人。
只恐东归后,难将鸥鸟亲。
渚田芳草遍,共忆故山春。独往沧洲暮,相看白发新。定过林下寺,应见社中人。只恐东归后,难将鸥鸟亲。
中文译文:送友人归江南
渚绿芳草如茵铺,一同追思故山春。
独自漫步到沧洲,相对白发无新闻。
曾留心情林下庙,应当再会故乡人。
只恐东归之后,难再与鸥鸟亲。
诗意:这首诗是崔涂送友人归江南的作品。诗人在送别友人时,感叹着渚田上青翠的芳草,让他共同回忆起故山的春天。友人离开后,诗人一个人孤独地走到沧洲,他和友人相对而立,看着对方白发花白,代表时光匆匆,生命有限。诗人曾经去过林下的佛寺,那里的风景让他感慨万分,并希望友人能再次回到故乡与熟悉的人相见。但他也担心,一旦友人东归,再也难以和鸥鸟一样亲近。
赏析:这首诗以友人归江南为背景,通过描写渚田上的芳草、白发和林下寺庙,表达了诗人对友人的思念和不舍之情。诗人把自然景物与人生相结合,表达了对时光流逝和生命短暂的感慨。同时,诗人也表达了对友人将要离开后难以再见的担忧,以及对友人与故乡人的亲密关系的向往。整首诗情感真挚,朴素而深刻地表达了离别之情,给人以思索和回味。
sòng yǒu rén guī jiāng nán
送友人归江南
zhǔ tián fāng cǎo biàn, gòng yì gù shān chūn.
渚田芳草遍,共忆故山春。
dú wǎng cāng zhōu mù, xiāng kàn bái fà xīn.
独往沧洲暮,相看白发新。
dìng guò lín xià sì, yīng jiàn shè zhōng rén.
定过林下寺,应见社中人。
zhǐ kǒng dōng guī hòu, nán jiāng ōu niǎo qīn.
只恐东归后,难将鸥鸟亲。