短墙荒圃四无邻,烈火绯桃照地春。
坐久好风休掩袂,夜来微雨已沾巾。
敢同俗态期青眼,似有微词动绛唇。
尽日更无乡井念,此时何必见秦人。
短墙荒圃四无邻,烈火绯桃照地春。坐久好风休掩袂,夜来微雨已沾巾。敢同俗态期青眼,似有微词动绛唇。尽日更无乡井念,此时何必见秦人。
绯桃
短墙荒圃四无邻,
烈火绯桃照地春。
坐久好风休掩袂,
夜来微雨已沾巾。
敢同俗态期青眼,
似有微词动绛唇。
尽日更无乡井念,
此时何必见秦人。
中文译文:
矮墙之后是一片荒圃,四周没有邻居,
烈火中的绯桃照亮大地,宛如春天。
坐久了好风也休止,不再吹动我的袖子,
夜来微雨已经沾湿我的巾帼。
敢于跟随普通人的态度,却希望得到青睐的眼神,
似乎有些微小的话语动摇了我的绛色唇红。
整日里没有了对故乡和井邑的思念,
这个时候还有什么必要见到秦人。
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个境况比较孤独的景象。诗人的住处短墙荒圃,四周无人居住,周围的环境荒凉。然而,绯桃被烈火照亮,给整个环境带来了春天的气息。诗人坐久了,好风也没有了,夜晚的微雨已经湿透了诗人的巾帼。诗人志向远大,希望得到青睐的眼神,但可能受到了一些微小的谣言的影响,动摇了他自己的声誉。然而,诗人不再思念家乡和乡井,这时候也不再有必要见到秦人(指官员)。诗中的境遇和思想表达,写出诗人内心的孤独和傲慢,感叹现实社会的琐碎和浮躁,表达了对于心灵自由和追求理想的渴望。
fēi táo
绯桃
duǎn qiáng huāng pǔ sì wú lín, liè huǒ fēi táo zhào dì chūn.
短墙荒圃四无邻,烈火绯桃照地春。
zuò jiǔ hǎo fēng xiū yǎn mèi,
坐久好风休掩袂,
yè lái wēi yǔ yǐ zhān jīn.
夜来微雨已沾巾。
gǎn tóng sú tài qī qīng yǎn, shì yǒu wēi cí dòng jiàng chún.
敢同俗态期青眼,似有微词动绛唇。
jǐn rì gèng wú xiāng jǐng niàn, cǐ shí hé bì jiàn qín rén.
尽日更无乡井念,此时何必见秦人。