《苦雨中又作四声诗寄鲁望·平入声》的中文译文:
在凄凉的雨中,我思念着远离家园的苦难生活。我所居住的房屋破败不堪,木头腐朽不堪。荷花倾斜的样子,让鱼儿感到惊骇,竹子的滴水声又一次触动了鹤的敏感。寺庙中传出无数僧侣弹琴的声音,而我作为一位过夜的旅客只有一笠斗药材。我静静地思念着我的丈夫,突然想起了他脱下木屐的样子。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者身处异乡的苦难生活和思念故乡的心情。诗中雨水、破败的房屋和打湿草地的声音,都给人一种凄凉的氛围。通过描写荷花倾斜惊醒了鱼儿、竹子的滴水声触动了鹤,表现了作者在别乡的陌生和无助感。而唐代诗人皮日休在诗中淡化了这种苦难,通过闲散的生活、寄人篱下的体验,表达了自己对丈夫的思念之情。整首诗以平仄句式为主,诗意深沉而凄美。
总体来说,这首诗以凄凉的雨中景象描绘了作者在异乡的苦难生活和对丈夫的思念之情,展现了作者对故乡的深深眷恋。同时,诗人还通过表现寺庙僧侣琴声和自己寄人篱下的生活,揭示了自己的心境和对家庭的眷念之情,表达了对幸福生活的向往。
羁栖愁霖中,缺宅屋木恶。荷倾还惊鱼,竹滴复触鹤。闲僧千声琴,宿客一笈药。悠然思夫君,忽忆蜡屐著。
皮日休,字袭美,一字逸少,生于公元834至839年间,卒于公元902年以后。曾居住在鹿门山,自号鹿门子,又号间气布衣、醉吟先生。晚唐文学家、散文家,与陆龟蒙齐名,世称"皮陆"。今湖北天门人(《北梦琐言》),汉族。咸通八年(867)进士及第,在唐时历任苏州军事判官(《吴越备史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后参加黄巢起义,或言“陷巢贼中”(《唐才子传》),任翰林学士,起义失败后不知所踪。诗文兼有奇朴二态,且多为同情民间疾苦之作。《新唐书·艺文志》录有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿门家钞》多部。...