冬日闲居二首译文及注释

冬日闲居二首朗读

《冬日闲居二首》是明代诗人张正蒙的作品。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

冬日闲居二首

僻居心远矣,闭户日萧然。
One secluded in heart, far from the world, my closed doors are silent.
一水带寒月,孤村幕夕烟。
A river carries the cold moon, and the lonely village is veiled in evening mist.
贫惟尊酒在,诗岂众人传。
Though poor, I cherish wine, and my poems are not meant for everyone to know.
却忆蒙庄子,冥搜内外篇。
Yet I remember Meng [Ke] and Zhuang [Zi], and their profound writings both within and beyond.

诗意:
这首诗描述了作者在冬日里的闲居生活。他远离尘嚣,内心深处宁静,闭着的门窗中一片寂静。寒冷的月光映照在一条小河上,孤寂的村庄被夜晚的烟雾所笼罩。尽管贫穷,作者仍珍视酒,并且他的诗歌并非为了传扬给众人知晓。然而,他回忆起蒙庄子(指蒙恬和庄子),探索他们深奥的文学作品,无论是内心深处还是外在世界。

赏析:
这首诗以简洁而富有意境的语言描绘了作者冬日闲居的景象。通过描述僻静的居所和冷清的村庄,诗人表达了远离尘嚣、追求内心宁静的心态。作者虽然贫穷,但他对酒的珍视显示了他对简单欢愉生活的态度。他的诗歌不追求广泛传播,而是更像是他内心世界的表达。最后,作者回忆起蒙恬和庄子,这两位古代哲学家和文学家的作品被认为是深奥而有启发性的。通过提及他们,诗人暗示了自己对于内心探索和思考的重视,以及对于传统文化的尊重。

整体而言,这首诗以简练的语言、深沉的意境和对内心世界的追求,表达了诗人远离喧嚣、追求内心宁静的生活态度,并通过回忆古代哲学家和文学家的作品,强调了对于思考和传统文化的重要性。

下载这首诗
(0)
相关诗文: