寄归译文及注释

寄归朗读

《寄归》

三年踏尽化衣尘,
只见长安不见春。
马过雪街天未曙,
客迷关路泪空频。
桃花坞接啼猿寺,
野竹庭通画鹢津。
早晚相酬身事了,
水边归去一闲人。

中文译文:
三年来,走过许多地方,衣裳已经踏尽尘土,
只能看到长安城,却再也看不到春天的繁花。
马儿跑过白雪皑皑的街道,天色还未明亮,
作客在陌生的山关路上,泪水频繁流淌。
桃花坞靠近啼叫猿猴的寺庙,
野竹庭院通向画鹭津。
早晚酬谢身份和职务,一位闲散的人将会回到水边去。

诗意和赏析:
这首诗写的是一个在外奔波漂泊的人,对故乡的思念和归乡的渴望。诗中描绘了作者游历的长安城,但他只看到了繁华的长安,却再也没有见到故乡的春天。马儿驰骋在雪街上,天色未明,作者走过山关路时感到迷茫和无助,泪水也频繁流淌。然后,他提到了桃花坞和野竹庭院,表达了对家乡的留恋和希望能回到那个自由自在的地方。最后,诗人表示他的身份和职务会得到合理的回报,他将成为一位闲散的人,返回水边。

这首诗通过描绘作者离乡背井的境遇和思乡之情,表达了对家乡的强烈思念和向往。诗中以具体的景物描写,将作者的心情与风景相融合,给人以强烈的共鸣和感受。整首诗语言简练,意境深远,在描写细节的同时,也抒发了作者内心的情感和愿望,使人不禁感叹离乡之苦和对归家的渴望。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

赵嘏

赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。...