中文译文:
相交明了之后,不是因为旧时情谊,也不是亲属关系。
每次见到高官贵族的朋友,总会感到自己卑贱无能。
原本期望能够有机会拯救国家的危难,却没想到却在为贤人丧偶而悲哭。
想必是跟随先帝,曾经做过近臣。
平日里为政廉正,爱弟弟又偏爱风尘之事。
家宅里有青松参天的古树,坟墓立在红水旁。
官职清廉,依然精神焕发,但子女们仍然幼小,家境却很贫困。
愧对天地之难以询问,只能空流泪水,满布巾帕。
诗意:
这首诗是刘得仁为了哀悼去世的翰林学士丁侍郎而写的。诗中表达了作者对于丁侍郎的悼念和对自己困境的感慨。作者在文中描绘了丁侍郎的忠诚和才华,以及自己的卑微和不幸。整首诗情感真挚,字里行间透露出对友情和忠诚的敬仰,以及对自身命运的无奈和忧愁。
赏析:
诗人在《哭翰林丁侍郎》中表达了他对于丁侍郎的敬仰和悼念之情,同时也展现了自己的不幸和无奈。诗人通过对丁侍郎的描写,颂扬了他的忠诚和才华。诗中的“即期扶泰运,岂料哭贤人”。表达了诗人原本期望能够得到扶持,拯救国家,却没想到最终却为贤人的离世而悲伤。诗中还展示了诗人的家境贫寒和身份低微,以及作为公卿,依旧忠诚清廉的表现。整首诗节奏平稳,语言朴实,表达了作者真挚的思绪和情感。
相知出肺腑,非旧亦非亲。每见云霄侣,多扬鄙拙身。即期扶泰运,岂料哭贤人。应是随先帝,依前作近臣。平生任公直,爱弟尚风尘。宅闭青松古,坟临赤水新。官清仍齿壮,儿小复家贫。惆怅天难问,空流泪满巾。