对月忆嵩阳故人译文及注释

对月忆嵩阳故人朗读

《对月忆嵩阳故人》是唐代诗人施肩吾创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

对月忆嵩阳故人,
In front of the moon, I reminisce about my old friend from Songyang.
团团月光照西壁,
The round moonlight shines on the western wall,
嵩阳故人千里隔。
My old friend from Songyang is separated by a thousand miles.

不知三十六峰前,
I wonder, in front of the thirty-six peaks,
定为何处峰前客。
Where is my friend now, in front of which peak?

这首诗词通过对月的借喻,表达了诗人对远方故友的思念之情。诗中的月光团团,照亮了西壁,象征着诗人的心中充满了思念之情。诗人与嵩阳故人相隔千里,无法相见,但他在月光下思念着对方。诗人追问故友所在的地方,是否在三十六峰之间,也暗示了他对故友的想念是深深地牵挂在心头,渴望得到消息。

这首诗词流露出深深的离别之情和对友谊的珍视。诗人通过对月的描写,将内心的思念之情与外在的自然景物相融合,增加了诗词的意境和感染力。诗人的思念之情深沉而真挚,让人感受到友情的可贵和离别的辛酸。

总的来说,这首诗词以简洁明快的语言表达了诗人对远方故友的思念之情,通过对月光和嵩阳的描绘,营造出一种离别的忧伤氛围,使读者能够体味到友情的珍贵和离别的痛苦,具有浓郁的诗意和情感共鸣。

下载这首诗
(0)
诗文主题:月光西壁故人不知
相关诗文:

施肩吾

施肩吾(780-861),唐宪宗元和十五年(公元820年)进士,唐睦州分水县桐岘乡(贤德乡)人,字希圣,号东斋,入道后称栖真子。施肩吾是杭州地区第一位状元(杭州孔子文化纪念馆语),他集诗人、道学家、台湾第一个民间开拓者于一身的历史人物。...