译文:在腊夜对着酒,琥珀杯内盛着美酒,宴会上有贵人相伴。美妙的音乐声让人陶醉,烛光里已经透着春意。看着自己的头发已经花白,不愿离席到天明。传酒的时候,称赞着主人的厚德,不去问他吐车茵的苦劳。
诗意:这首诗表达了诗人在腊夜对酒时的心情。他感叹自己已经年纪渐长,但并不愿离席离开快乐的宴会。他也用传酒的方式赞美了主人的厚德,不过并不去询问主人的辛劳和劳累。
赏析:这首诗的主题是诗人在腊夜对酒时的心情。诗人通过琥珀杯中的美酒和宴会上的贵人,以及美妙的音乐和烛光,将自己沉醉于欢乐的氛围中。诗人也触及到了自己的年龄渐长,但却不愿离开宴会,徜徉在快乐的时刻中。 此外,诗人还通过传酒的方式赞美了主人的厚德,表示自己并不关心主人辛劳的过去。整首诗表达了诗人对快乐的追求和对生活的豁达态度。
琥珀杯中物,琼枝席上人。乐声方助醉,烛影已含春。自顾行将老,何辞坐达晨。传觞称厚德,不问吐车茵。
羊士谔(约762~819),泰山(今山东泰安)人。贞元元年礼部侍郎鲍防下进士。顺宗时,累至宣歙巡官,为王叔文所恶,贬汀州宁化尉。元和初,宰相李吉甫知奖,擢为监察御史,掌制诰。後以与窦群、吕温等诬论宰执,出为资州刺史。士谔工诗,妙造梁《选》,作皆典重。与韩梓材同在越州,亦以文翰称。著集有《墨池编》、《晁公武郡斋读书志》。...