秦中送李九赴越译文及注释

秦中送李九赴越朗读

译文:一起手牵手,望着千里远方,如今已过去了十个年头。每每别离,心事重重,迟疑不决。虽然越国有居处,离开故乡后的心情依然沉重。愁雨无法驱散,前路或许难行。作为单独行走的客人,我穿越山阴的秋夜乘船。谢家的征战故事,禹穴的探寻编年,都是君所怀念的往事。归来之后不要忘记这些,也顺便写一篇关于济江的诗篇。

诗意和赏析:这首诗词描述了诗人送别朋友李九前往越国的情景,同时也表达了诗人自己的离愁别绪。诗人与李九一起目送他离去,心中充满了离别的痛楚和思念之情。诗中的"心事复迍邅"表达了诗人内心的矛盾和迟疑,即使李九在越国有着安身之所,但离开故乡后他仍然无法释怀。诗人描述了自己在漫长的回程路上的心境,愁雨使他的情绪更加沉重,前路也变得困难起来。最后,诗人提及了谢家的征战故事和禹穴的探寻编年,这些都是李九怀念的往事。诗人叮嘱李九归来后要记住这些,同时也提到要写一篇关于济江的诗篇,以示纪念。整首诗以离别为中心,通过描绘情景和表达内心的感受,展现了离别的痛楚和思念之情,同时也抒发了对乡国的情怀和对友谊的珍惜。

下载这首诗
(0)
相关诗文: