蛇浦桥下重送严维译文及注释

蛇浦桥下重送严维朗读

蛇浦桥下重送严维

秋风飒飒鸣条,
风月相和寂寥。
黄叶一离一别,
青山暮暮朝朝。

寒江渐出高岸,
古木犹依断桥。
明日行人已远,
空馀泪滴回潮。

中文译文:

蛇浦桥下重送严维

秋风肃杀地吹鸣竹蔓,
自然映衬着这寂寥的风月。
黄叶远离,没完没了的离别,
青山暮朝暮朝重复。

寒冷的江水逐渐流出高岸,
古老的树木仍倚在断桥上。
明天的行人已经远去,
只留下泪水滴落回潮汐。

诗意和赏析:

这首诗描绘了秋天的景色和离别的情感。开头两句以秋风飒杀、风月寂寥的意象将秋天的凄凉氛围表达出来。接着,黄叶离别和青山的朝朝暮暮象征着人与自然的相互变化,时光的流逝和日常的重复。诗人通过描绘自然景色传达了他对离别的心情。寒江流水和断桥上古木的形象将诗人孤独的情绪表达得淋漓尽致。最后两句直接点明了行人已经远去,只留下泪水滴落的无奈和悲伤。整首诗流露出一种哀愁的情感,既表达了诗人对离别的悲伤,也抒发了对光阴流逝的感慨。

这首诗运用了精炼的语言,以简练的笔墨绘制出秋天的凄凉景象和离别的情感。通过对自然景色的描绘,将人的情感和风景融为一体,达到了境界共鸣的效果。整首诗既表达了作者内心的忧伤和悲哀,也透露出对人生短暂和时光流逝的思考。

下载这首诗
(0)
相关诗文: