译文:为了张僓赠阎使臣,我悲伤地献上这块玉,就像楚国的人一样感受到了悲苦。我哭得眼泪都流尽了,只能用鲜血来继续表达,但还是无法辨别出真相。幸亏有了琢磨和惠赐,再次让光辉重新闪耀。但仍然担心谗言传播得太快,将我的努力弃置于尘埃之中。
诗意:这首诗词是王昌龄为张僓写的一首悼念诗。张僓被任命为使臣,代表唐朝出使辽东。这首诗表达了王昌龄对张僓的敬佩和对其遭遇的同情之情。诗中描述了王昌龄悲痛地献上玉石,并以泪水和鲜血来表达哀伤之情。然后,他感慨地说到得到了命运的眷顾,又恢复了光辉,但对谗言传播的担忧仍然存在。
赏析:这首诗词以哀怨之情表达了王昌龄对张僓的思念和敬意,通过运用明喻和暗喻,赋予了诗词更深的意义。王昌龄用献玉和鲜血来表达自己的哀痛之情,形象地描绘了自己的悲伤。他感慨地说,得到了琢磨和赐予的帮助,使他能够重新展现光辉,但仍然担心谣言的传播。整首诗词通过对不同表达方式的对比,展现了王昌龄内心的深情和对真相的追求。
哀哀献玉人,楚国同悲辛。泣尽继以血,何由辨其真。赖承琢磨惠,复使光辉新。犹畏谗口疾,弃之如埃尘。
王昌龄 (698— 756),字少伯,河东晋阳(今山西太原)人。盛唐著名边塞诗人,后人誉为“七绝圣手”。早年贫贱,困于农耕,年近不惑,始中进士。初任秘书省校书郎,又中博学宏辞,授汜水尉,因事贬岭南。与李白、高适、王维、王之涣、岑参等交厚。开元末返长安,改授江宁丞。被谤谪龙标尉。安史乱起,为刺史闾丘所杀。其诗以七绝见长,尤以登第之前赴西北边塞所作边塞诗最著,有“诗家夫子王江宁”之誉(亦有“诗家天子王江宁”的说法)。...