谢中上人寄茶译文及注释

谢中上人寄茶朗读

诗词《谢中上人寄茶》是唐代诗人齐己创作的作品。

中文译文:
春山谷雨前,
Andong Premier Sends Tea

并手摘芳烟。
And with my own hand I pluck fragrant smoke.

绿嫩难盈笼,
Green and tender, it is hard to fill a cage.

清和易晚天。
The clear harmony only comes at dusk.

且招邻院客,
I invite neighbors and guests,

试煮落花泉。
To try boiling the spring water with fallen flowers.

地远劳相寄,
Though the distance is far, we still exchange gifts.

无来又隔年。
Without visitors, years pass.

诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人与友人中上人的茶叶的来历和泡茶的情景。春天的山区迎来了雨季,诗人亲自采摘香烟,意在表达对友人深厚的情谊。他发现茶叶嫩绿,但香气并不浓郁,暗示着原料的稀少,且需要更多的花费才能填满茶罐。然而,诗人却深知这种清馨的氛围只在傍晚时才会出现。他邀请邻居和客人一起来品茶,共同沏茶,使用柔和的泉水,同时满溢的凋落花瓣。虽然身在异地,但诗人和友人仍然用这样的方式保持着友谊。然而,经过岁月的流逝,已经很久没有人来拜访了。

这首诗简洁而含蓄,展示了唐代文人雅致生活的一面。诗人用简练的语言描述了茶叶的珍贵和稀有,以及泡茶的仪式感。通过描绘茶叶、花瓣和清泉,诗人表达了对自然之美的赞美,并通过诗中的客人邀请和茶叶的寄送,表达了对友情的追忆和珍视。整首诗流露出一种恬静、闲适的氛围,给人以宁静和舒适之感。

下载这首诗
(0)
相关诗文: