哭王赞府译文及注释

哭王赞府朗读

中文译文:

白水流触动了古今岁月,
青山承载了死亡和生命。
驱车奔波在三楚之间,
转瞬间名誉消失无踪。
金玉埋葬在皋壤之中,
芝兰悲哭着弟兄离去。
龙头失去了后代的传承,
鹏翅失去了前程的辉煌。
愁苦变成了风云的颜色,
悲伤连绵着鼓角的声音。
落星告别了圣代的光辉,
寒梦将佳城紧闭不出。
往昔的江邑,如今怎么样?
德行高于栖棘,公亚能饮冰清。
宏伟的建筑失去了孤直,
群儒们怀念着老成的辈分。
白驹悲哀地在里巷中嘶鸣,
梁木悲恸着簪缨之辱。
陇地上新草不断生长,
珠宝又回到了旧居的篮筐。
苍苍山色难可问个究竟,
原野上晚烟横亘不散。

诗意和赏析:

这首诗描写了作者对庄周王室的哭悼和感慨。庄周王室的衰落和逝去被用青山白水来象征,表达了一种命运无常的哀愁。诗中反映了庄周王室一度的辉煌和荣光,以及现在的凋零和衰败。作者感慨万分,通过描写宏大的背景和细腻的细节,展现出王室的兴衰和人生的无常。整首诗以悲凉的笔调包围,让人感到一种深深的忧伤和无奈。

下载这首诗
(0)
诗文归类:友人怀才不遇愤懑
相关诗文:

陈陶

陈陶(约公元812—约885年):字嵩伯,号三教布衣。《全唐诗》卷七百四十五“陈陶”传作“岭南(一云鄱阳,一云剑浦)人”。然而从其《闽川梦归》等诗题,以及称建水(在今福建南平市东南,即闽江上游)一带山水为“家山”(《投赠福建路罗中丞》)来看,当是剑浦(今福建南平)人,而岭南(今广东广西一带)或鄱阳(今江西波阳)只是他的祖籍。早年游学长安,善天文历象,尤工诗。举进士不第,遂恣游名山。唐宣宗大中(847—860年)时,隐居洪州西山(在今江西新建县西),后不知所终。有诗十卷,已散佚,后人辑有《陈嵩伯诗集》一卷。...