送知古上人译文及注释

送知古上人朗读

《送知古上人》是唐代吴融所作,以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

昔年离别浙河东,
多难相逢旧楚宫。
In the past, we parted at the east of Zhe River,
Many difficulties we encountered meeting again at the old Chu Palace.

振锡才寻三径草,
登船忽挂一帆风。
Carrying his staff, he sought the grass on three paths,
Boarding the ship, suddenly he caught the wind in his sail.

几程村饭添盂白,
何处山花照衲红。
After traveling many miles, the village meal added a bowl of plain rice,
From where do the mountain flowers cast a crimson reflection on his robe?

不似投荒憔悴客,
沧浪无际问渔翁。
Unlike the weary traveler who wanders aimlessly,
He asked the fisherman on the boundless Canglang River.

诗意:这首诗描写了送别知古上人的情景。上人(指高僧)离开浙江,乘船前往楚宫寺。他在寻找修行之地时,突然得到了机遇,顺利乘船离去。在旅途中,他品尝了乡村的饭食,领略了山间的花红,与沧浪江上的渔翁交谈,展示了他的旅途经历和对人间风景的观察体验。

赏析:这首诗以朴实的语言描绘了知古上人踏上离别旅程的情景,表达了对他的送别和祝福之情。诗人通过描绘上人在旅途中的见闻和心境变化,展示了自然景物的美丽和生活的多样性。诗中所表达的对人生的思考和对人间事物的关注,与吴融的修行生活和人文情怀相呼应。整首诗通篇清新朴实,给人以深思和舒适之感,是一首具有寓意和哲思的佳作。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

吴融

吴融,唐代诗人。字子华,越州山阴(今浙江绍兴)人。吴融生于唐宣宗大中四年(850),卒于唐昭宗天复三年(903),享年五十四岁。他生当晚唐后期,一个较前期更为混乱、矛盾、黑暗的时代,他死后三年,曾经盛极一时的大唐帝国也就走入历史了,因此,吴融可以说是整个大唐帝国走向灭亡的见证者之一。...