寄侍讲吕原明七丈译文及注释

寄侍讲吕原明七丈朗读

《寄侍讲吕原明七丈》是宋代晁说之创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

悠悠客子京华远,
In the vastness, the traveler's child is far from the capital,
只把清秋泪濯缨。
Only tears of autumn wash the tassel.

黄叶风前身亦老,
Yellow leaves in the wind, the body also ages,
白云影外世还轻。
Beyond the shadow of white clouds, the world remains light.

书来旧德知无恙,
With a letter, old virtues are known to be intact,
梦断疏钟恨有情。
Dreams shattered, sparse bells lament with emotion.

昔日诸生今在不,
The scholars of the past, where are they now,
丈人因为话平生。
Talking about a lifetime, the elder laments.

这首诗词表达了离乡别亲、思念故土的情感。诗人描述了一个远离京华的旅行者,他在清秋时节只能用泪水洗涤自己的衣襟。黄叶飘落在风中,象征着岁月的流逝,而白云的影子则使世事变得轻盈。诗人通过书信传递了对过去的问候,表达了对逝去时光的怀念和对未来的期许。最后,诗人提到了昔日的诸生,暗示了时光的流转和人事的更迭,丈人因此而感慨万分,倾诉了自己的一生经历。

这首诗词以简洁而深刻的语言,表达了对故土的眷恋和对时光流转的感慨。通过描绘自然景物和情感的交融,诗人成功地表达了人生的无常和离别的苦楚,给人以深思。

下载这首诗
(0)
相关诗文: