鸡犬渔舟里,长谣任兴行。
那邀落日醉,已被远山迎。
书箧将非重,荷衣著甚轻。
谢安无个事,忽起为苍生。
鸡犬渔舟里,长谣任兴行。那邀落日醉,已被远山迎。书箧将非重,荷衣著甚轻。谢安无个事,忽起为苍生。
《将移耶溪旧居留赠严维秘书(一作留呈严长史陈秘书)》是一首唐代秦系的诗词。下面是诗词的中文译文、诗意和赏析:
鸡犬渔舟里,
In the midst of chickens, dogs, and fishing boats,
长谣任兴行。
I freely sing my songs.
那邀落日醉,
I am not tempted to get drunk with the setting sun,
已被远山迎。
As I am already welcomed by the distant mountains.
书箧将非重,
The books in my chest are not heavy,
荷衣著甚轻。
And I wear my lotus robe lightly.
谢安无个事,
Xie An had no personal affairs,
忽起为苍生。
But suddenly rose up for the people's sake.
这首诗描述了作者正在鸡犬渔舟的生活中,自由自在地吟唱着长谣。作者并不被落日的醉人美景所吸引,而是被远山的风景所吸引。他的书箱里的书不多,衣物也很简单。最后两句提到了谢安,他是东晋时期的政治家,放弃了个人的事务,为了国家和人民的利益而奋起。整首诗表达了作者的豁达、自由和无私的精神。
这首诗词以简洁明了的语言描绘了作者的生活态度和价值观。作者通过描述自己的生活和对落日和远山的感受,表达了对自然和简朴生活的喜爱。最后提到谢安,进一步强调了无私奉献的重要性。整首诗意
jiāng yí yé xī jiù jū liú zèng yán wéi mì shū yī zuò liú chéng yán zhǎng shǐ chén mì shū
将移耶溪旧居留赠严维秘书(一作留呈严长史陈秘书)
jī quǎn yú zhōu lǐ, zhǎng yáo rèn xīng xíng.
鸡犬渔舟里,长谣任兴行。
nà yāo luò rì zuì, yǐ bèi yuǎn shān yíng.
那邀落日醉,已被远山迎。
shū qiè jiāng fēi zhòng, hé yī zhe shén qīng.
书箧将非重,荷衣著甚轻。
xiè ān wú gè shì, hū qǐ wèi cāng shēng.
谢安无个事,忽起为苍生。